核心翻译
最直接和常用的翻译是:

- Royal Seafood Paella
这个翻译清晰地表达了“皇家”、“海鲜”和“烩饭”这三个核心元素,最容易让英语母语者理解。
其他可选翻译
根据你想要强调的侧重点,也可以使用以下说法:
- King's Seafood Paella: 如果想更突出“国王”的尊贵感,这个说法也很地道。
- Crown Seafood Paella: "Crown" (皇冠) 同样能传达“皇家”的含义,听起来非常华丽。
- Paella de Mariscos Real: 这是直接从西班牙语翻译过来的版本。"Mariscos" 是海鲜,"Real" 是皇家的,因为烩饭本身是西班牙菜,用西语词汇会显得更正宗一些,但可能不如英语直译那么一目了然。
菜品介绍
如果你想在菜单或介绍中更详细地描述这道菜,可以参考以下英文版本:
简短版:

A luxurious and vibrant Spanish rice dish, featuring a medley of the finest seafood, including prawns, mussels, and squid, all cooked to perfection in a rich saffron-infused broth.
标准版:
Royal Seafood Paella Experience the epitome of Spanish cuisine with our Royal Seafood Paella. This exquisite dish is a grand presentation of fresh seafood, including jumbo prawns, mussels, clams, and calamari, artfully arranged over a bed of short-grain rice. The rice is slow-cooked in a flavorful broth infused with premium saffron, giving it a characteristic golden hue and an aromatic, savory taste.
菜品构成
在点餐或介绍时,提到以下食材会让描述更具体:

- 主料:
- Seafood: 海鲜
- Prawns / Shrimp: 虾
- Mussels: 青口/贻贝
- Clams: 蛤蜊
- Calamari / Squid: 鱿鱼/墨鱼
- Lobster / Crab: 龙虾/螃蟹 (更高级的版本会用到)
- Short-grain rice: 短粒米 (例如西班牙的Bomba米)
- 关键调料:
- Saffron: 藏红花 (这是正宗海鲜烩饭的灵魂,赋予其金黄色和独特香气)
- Olive oil: 橄榄油
- Fish stock / Seafood broth: 鱼高汤/海鲜高汤
- Paprika: 红椒粉
- Garlic: 大蒜
- Parsley / Lemon: 欧芹/柠檬 (用于装饰和提味)
- 最推荐: Royal Seafood Paella
- 想强调正宗: Paella de Mariscos Real
- 菜单描述: 可以用上面提供的英文介绍,突出其豪华的食材和藏红花的香气。
希望这些信息对你有帮助!
